franskengelsk
Franskengelsk refers to the blending of French and English in speech and writing, produced by bilinguals, language learners, and multilingual media environments. The term covers both the intrusion of English vocabulary and idioms into French (often called franglais) and the influence of French on English used by bilingual speakers. It describes a spectrum from occasional code-switching to more systematic borrowing and calquing that yield hybrid forms.
- lexical borrowing and anglicisms, such as week-end, shopping, parking, and email.
- calques or literal translations of English phrases into French, which can create phrases that resemble English
- syntactic influence and false friends that lead to errors or unconventional constructions.
- code-switching within sentences, especially in conversations, advertising, film, and online media.
- varying social attitudes, with some speakers viewing franskengelsk as creative and others as a sign of
Geographic and social contexts vary. In France, franskengelsk is widely discussed in media and youth slang