dubbning
Dubbning är processen att ersätta originaldialogen i en film, TV-serie eller annat audiovisualt innehåll med ny inspelad dialog på ett mål språk. I Sverige används dubbning framför allt för främmande filmer och serier som riktas till barn och ungdomar, samt för animerade produktioner. För många vuxna tittare föredrar man ofta originalspråket med svenska undertexter.
Processen består av översättning och dramaturgisk anpassning av manuset, rollbesättning av röstskådespelare, inspelning i studio under
Industrin omfattar inspelningsstudior, frilansande eller fasta röstskådespelare, regissörer, adapter och teknisk personal. Dubbning regleras ofta genom
Historiskt har dubbning växt i popularitet sedan ljudfilmens tid; i Sverige har fokus i hög grad legat