doppiata
Doppiata is the feminine form of doppiato, used in Italian to describe an audiovisual work whose original dialogue has been replaced by a synchronized Italian-language soundtrack. It is most commonly applied to foreign films and television series released in Italy with Italian voices, but can also refer to animation and video games dubbed in Italian. The practice is called doppiaggio, and the performers are doppiatori or doppiatrici.
The dubbing process typically includes script adaptation (adattamento) to fit lip movements, casting of voice actors,
Italy has a long and influential dubbing tradition. Dubbing improves accessibility for younger audiences and non-native
Today, dubbing remains prevalent in cinema, television, animation, and video games, including releases on streaming platforms
Criticism centers on potential loss of original acting nuance and cultural nuance, while supporters emphasize accessibility,