Home

contrare

Contrare is not a standard verb in Italian or in other widely used languages, and it does not appear as an independent entry in major dictionaries. In Italian writing, contrare is commonly regarded as a misspelling or regional/old-fashioned variant of contrarre, the regular verb meaning to contract or to catch a disease, and to incur obligations or costs. Because contrarre is the form used in contemporary Italian, contrare is rarely, if ever, accepted as a correct infinitive in standard usage.

Etymology and linguistic origin are linked to the Italian verb contrarre, which derives from the Latin contrahere,

Usage notes emphasize that contrare is generally encountered only as a typographical error, a misspelling caused

See also: contrarre, contrazione, Italian verbs of the -arre family, orthographic variation.

meaning
to
draw
together,
tighten,
or
contract.
This
lineage
explains
why
contrarre,
if
encountered,
would
be
understood
as
a
mistaken
form
rather
than
a
distinct
lexical
item
with
its
own
spelling
or
pronunciation
rules.
by
confusion
with
contrarre,
or
in
historical
texts
where
orthography
varied.
In
modern
Italian,
speakers
and
writers
should
use
contrarre
in
all
standard
contexts,
such
as
contrarre
una
malattia
(to
contract
a
disease)
or
contrarre
debiti
(to
incur
debts).
Correcting
contrare
to
contrarre
helps
maintain
standard
spelling
and
clarity.