Home

acercáos

Acercáos is the second-person plural affirmative imperative of the reflexive verb acercarse in Spanish, used to tell a group of people to come closer. It combines the verb stem acerc- with the reflexive pronoun os, and is typically used in informal speech in Spain, where the vosotros form is common. In many Latin American varieties, ustedes would be used instead of vosotros, yielding no direct equivalent in this form.

In standard orthography, the form is commonly written as acercaos, though variants with the accent used to

Negative imperatives for vosotros use a different construction, generally formed with the present subjunctive: No os

Regional and stylistic notes: acércate, acérquense, and related forms exist for tú and ustedes, while vosotros

indicate
stress
on
the
syllable
are
found
in
some
texts.
The
sentence
Acercaos
un
poco
más
means
“Come
a
little
closer.”
Another
example
is
Acercaos
a
la
ventana,
inviting
the
group
to
move
nearer.
acerquéis.
For
example,
No
os
acerquéis
demasiado
a
la
mesa
would
translate
as
“Do
not
come
too
close
to
the
table.”
This
distinction
illustrates
how
the
affirmative
and
negative
commands
for
vosotros
rely
on
different
verb
forms
(imperative
versus
subjunctive)
within
the
same
reflexive
framework.
forms
like
acercáos
or
acercaos
are
primarily
used
in
Spain
and
among
communities
that
retain
the
vos
form.
Overall,
acercarse
with
the
os
pronoun
serves
practical
roles
in
coordination,
safety,
or
social
interaction
when
addressing
groups.