Translationequivalent
Translationequivalent is a term used in translation studies to describe a unit in the target language that conveys the same meaning as a unit in the source language within a given context. It is not a strict one-to-one mapping; multiple equivalents can exist, and some source units have no direct counterpart. The aim is to identify the most appropriate equivalent for the communicative purpose, audience, and genre.
Equivalence can operate at different levels: lexical (word to word), phrasal or idiomatic (collocations and fixed
Several factors influence translationequivalence: sense disambiguation of polysemous items; contextual meaning; idioms and fixed expressions; cultural
Methods to identify translation equivalents include bilingual dictionaries and thesauri, as well as corpus-based approaches using
Applications of translationequivalence span lexicography, translation practice, and the evaluation of machine translation systems. The concept