Home

Låneöversättningar

Låneöversättningar, eller calques, är översättningar av främmande uttryck där man översätter delar av uttrycket ordagrant eller enligt en fri översättningsmodell till svenska. De uppstår i språkkontakt och kan vara lexikala ord eller längre konstruktioner; de kan också vara semantiska eller syntaktiska, där betydelse eller struktur översätts även om ordens form inte bevaras exakt.

Ett klassiskt svenskt exempel är skyskrapa, som bildats som en direkt översättning av engelska skyscraper. Ett

Typerna består huvudsakligen av lexikala calques, där nya ord bildas genom att översätta de enskilda delarna

Historiskt har låneöversättningar bidragit till språklig rikedom och ny terminologi, men de kan också uppfattas som

Relaterade begrepp: calque, lånord, översättning.

annat
vanligt
exempel
är
ljusår,
en
översättning
av
light-year
där
begreppet
definieras
bokstavligt
som
ett
antal
år
baserat
på
ljusets
hastighet.
Sådana
låneöversättningar
har
blivit
etablerade
termer
i
vardagsspråk
samt
inom
teknik,
vetenskap
och
media.
av
ett
ord
eller
uttryck,
samt
semantiska
eller
syntaktiska
calques
där
uttryck
eller
satser
översätts
för
att
bevara
betydelse
eller
grammatisk
struktur
utan
att
ord
för
ord
följa
källspråket.
onaturliga
om
de
används
i
stället
för
naturliga
lån
eller
etablerade
former.
De
är
vanligare
i
språk
med
stark
språkkontakt
och
ökar
ofta
i
takt
med
teknologisk
och
kulturell
utveckling.