Home

Konekäännös

Konekäännös, tai machine translation, on tietokoneiden suorittama automaattinen tekstin tai puheen kääntäminen yhdestä kielestä toiseen. Se kattaa verkkosivut, sovellukset, dokumentit ja reaaliaikaiset tulkkipalvelut sekä erilaiset paikantamisen ja lokalisaation tarpeet.

Historian taustalla ovat sääntöihin ja sanakirjoihin perustuvat järjestelmät sekä tilastolliset lähestymistavat, joiden avulla kieltä pyrittiin mallintamaan

Konekäännöksen laadun arviointi voidaan tehdä sekä automaattisilla mittareilla että ihmiskäyttäjien suorittamalla arvioinnilla. Yleisiä automaattisia mittareita ovat

Sovellukset kattavat muun muassa verkkokäännökset, sisällön lokalisaation, asiakaspalvelun sekä apuvälineet murtaman kielen oppimiseen. Haasteita ovat kontekstin

suurten
aineistojen
perusteella.
2010-luvulla
yleistyivät
neuroverkkoihin
pohjautuvat
malliarkkitehtuurit,
erityisesti
transformer-mallit,
jotka
pystyvät
huomattavasti
parempaan
kontekstuaaliseen
ymmärrykseen
ja
suoriutumaan
monimutkaisemmista
lauseista.
Viime
vuosina
kehitys
on
kiihdyttänyt
itseoppivien,
monikielisten
ja
multimodaalisten
ratkaisujen
suuntaan,
joissa
käännökseen
voidaan
sisällyttää
myös
ääni,
kuva
tai
asiayhteydessä
tarvittava
tieto.
esimerkiksi
BLEU
ja
METEOR,
jotka
vertailivatankkeeseen
käytettyyn
viitteelliseen
käännökseen.
Laatu
vaihtelee
kieliparien,
aihealueen
ja
tekstin
genren
mukaan,
ja
erityisesti
erikoisalojen
sanasto
sekä
kulttuuriset
viittaukset
voivat
olla
haastavia.
pitkäaikainen
ymmärrys,
idiomit,
nimitysten
oikea
käännös
sekä
resurssipula
vähemmän
käytettyjen
kieliparien
kohdalla.
Tulevaisuudessa
kehitys
suuntautuu
parempaan
kontekstuaaliseen
ymmärrykseen,
monikielisiin
ja
multimodaaleihin
järjestelmiin
sekä
tehokkaampaan
post-editointiin.