Home

Dipaksa

Dipaksa is an Indonesian word meaning to be forced or coerced. It is the passive participle form of the verb paksa (to force). The prefix di- marks passive voice, so dipaksa describes a subject who has been compelled to act, usually by another person, by pressure, or by circumstances.

The term is used across formal and informal contexts, including legal, journalistic, and everyday language. It

Nuance is important: dipaksa emphasizes external coercion or pressure imposed by others, whereas terpaksa conveys action

In summary, dipaksa denotes the state of being compelled by external forces to do something, distinct from

often
appears
with
the
agent
expressed
by
oleh,
as
in
dia
dipaksa
oleh
keluarganya
untuk
mengikuti
peraturan,
but
the
agent
can
also
be
omitted
when
the
context
is
clear.
Dipaksa
can
function
as
a
predicate
adjective
in
sentences
such
as
"Dia
dipaksa
menandatangani
surat."
taken
out
of
necessity
or
unavoidable
circumstances.
Related
words
include
pemaksa
(one
who
coerces)
and
pemaksaan
(coercion).
The
term
may
appear
in
discussions
of
human
rights,
labor,
family,
and
social
pressures
where
consent
is
absent
or
overridden.
voluntary
action,
and
it
forms
part
of
a
broader
family
of
words
related
to
coercion
and
force
in
Indonesian
and
Malay.