Home

stanjima

Stanjima is a word form of the noun stanje, used in several South Slavic languages such as Croatian, Bosnian, and Serbian. It functions as the plural form in certain cases and meanings, and it translates roughly to “in the states” or “in the conditions.” As a grammatical ending, stanjima marks the dative or instrumental plural, and also the locative plural in many dialects and standard varieties.

Etymology and form: stanje means “state” or “condition.” The suffix -ima is used here to form the

Usage: In neutral, descriptive, or technical writing, stanjima is used to discuss multiple states or conditions

See also: stanje, stanja, stanjima are related forms used to express similar ideas with different grammatical

plural
in
oblique
cases
(dative,
instrumental,
and
locative).
Thus
stanjima
appears
in
phrases
that
require
a
plural
noun
in
those
cases,
especially
after
prepositions
that
govern
those
cases,
such
as
u
(in)
or
bez
(without).
of
a
subject—ranging
from
physical
states
to
abstract
conditions.
It
is
common
in
academic,
medical,
engineering,
and
policy
contexts
when
referring
to
various
states
of
a
system,
population,
or
material.
For
example,
phrases
like
“u
stanjima
pripravljenosti”
(in
states
of
readiness)
or
“u
različitim
stanjima
temperature
i
tlaka”
(in
different
states
of
temperature
and
pressure)
illustrate
its
application.
The
term
is
generally
not
used
in
everyday
speech
unless
the
speaker
intends
a
precise
plural,
oblique-case
meaning.
roles.
In
translation,
stanjima
is
best
handled
by
matching
the
appropriate
case
and
number
to
the
surrounding
phonology
and
syntax.