oversættelsen
In Danish, oversættelse means translation, and oversættelsen is the definite form meaning “the translation.” The act of oversættelse is the process of rendering a text from one language into another, while the translated text—the oversættelsen itself—aims to preserve content, style, tone, and function as much as possible, within the constraints of the target language and culture.
Translations cover a range of genres and media. Literary translation seeks to reproduce artistic effects and
The field of translation studies examines concepts such as equivalence, fidelity, and function, and has developed
Technology has reshaped oversættelsen through machine translation, computer-assisted translation tools, and post-editing. Quality evaluation combines automated
In Danish usage, oversættelsen remains central to literature, public discourse, international collaboration, and cross-cultural exchange, serving