käännösstrategioiden
Käännösstrategiat viittaavat erilaisiin menetelmiin ja lähestymistapoihin, joita kääntäjät käyttävät kääntäessään tekstiä kielestä toiseen. Tavoitteena on säilyttää alkuperäisen tekstin merkitys, tyyli ja tarkoitus mahdollisimman tarkasti kohdekielessä. Yksi yleinen strategia on sana sanalta kääntäminen, joka pyrkii säilyttämään alkuperäisen lauserakenteen ja sanaston. Tämä voi kuitenkin johtaa kömpelöihin tai merkityksettömiin ilmaisuin kohdekielessä. Toinen strategia on vapaampi kääntäminen, jossa kääntäjä keskittyy enemmän viestin välittämiseen kuin tarkkaan sanamuotoon. Tämä mahdollistaa luonnollisemman ja sujuvamman tekstin kohdekielessä.
Tekstin tyyppi ja tarkoitus vaikuttavat merkittävästi käännösstrategian valintaan. Esimerkiksi tekninen tai oikeudellinen teksti vaatii usein tarkkuutta