Home

kendisi

Kendisi is a pronominal element used in several languages, most notably Turkish and Indonesian/Malay, with reflexive and emphatic functions. It refers to a third-person referent and translates roughly as “himself,” “herself,” or “itself,” depending on context, often adding emphasis or clarification to who is being discussed.

In Turkish, kendisi is a distinct third-person reflexive pronoun that can also serve as an emphasis marker.

In Indonesian and Malay, kendisi functions as a formal third-person pronoun meaning “the person himself/herself” or

Etymology and status: Turkish kendisi derives from the self-related root and a pronominal ending, while Indonesian/Malay

It
points
back
to
a
previously
mentioned
subject
or
noun
phrase
and
can
be
used
to
stress
the
subject
in
a
sentence.
Examples
include
“O
kendisi
geldi”
meaning
“He/She
came
himself/herself,”
or
constructions
where
the
pronoun
reinforces
the
subject’s
identity
or
action.
The
form
kendı
(self)
is
related
but
used
in
other
reflexive
patterns
without
the
emphasis
that
kendisi
provides.
“the
person
concerned.”
It
is
commonly
used
when
referring
to
someone
without
naming
them,
with
a
register
suitable
for
formal
writing
or
official
statements.
Examples
might
include
“Kendisi
tidak
hadir”
(He/She
did
not
attend)
or
“Menurut
kendisi”
(According
to
him/her).
In
everyday
speech,
other
pronouns
such
as
dia
or
dirinya
are
more
common,
while
kendisi
appears
more
often
in
news
reports,
formal
documents,
and
polite
discourse.
kendisi
is
a
formal
pronominal
usage
that
emphasizes
the
referent.
Across
contexts,
kendisi
provides
a
way
to
refer
to
a
person
with
emphasis
or
formality
without
repeating
a
name.