Home

hesitará

Hesitará is the third-person singular form of the verb hesitar in the future simple tense in both Spanish and Portuguese. It translates to “he will hesitate” or “she/it will hesitate,” depending on the subject. It is a normal verb form and not a noun or a proper name.

Etymology and meaning: Hesitar comes from Latin haesitare, meaning to hesitate or delay. The Spanish and Portuguese

Usage and examples: In everyday language, hesitará signals that the subject will hesitate in the near future.

Conjugation notes: Hesitará is specific to the third-person singular form in the future simple. Other persons

In summary, hesitará is a standard future tense form used to denote that someone will hesitate, grounded

forms
preserve
this
sense
of
pausing,
doubting,
or
wavering
before
a
decision
or
action.
The
word
is
used
to
describe
a
future
moment
of
indecision
rather
than
a
current
action.
Examples
include:
Spanish:
“Él
hesitará
ante
la
decisión.”
Portuguese:
“Ele
hesitará
antes
de
assinar
o
contrato.”
More
generally,
it
can
pair
with
phrases
like
“hesitar
entre,”
“hesitar
entre
…
y
…”
to
describe
wavering
between
options.
It
is
the
direct
counterpart
of
other
future
forms
such
as
“seguramente
tomará”
in
tone,
but
with
a
nuance
of
hesitation
rather
than
certainty.
and
tenses
follow
regular
patterns
for
the
verb
hesitar
in
each
language
(por
ejemplo,
yo/hablaba),
and
the
related
conditional
or
past
forms
use
different
endings
without
the
acute
accent
on
the
final
syllable
in
Portuguese
or
Spanish.
in
a
verb
with
Latin
origins
and
common
across
both
Spanish
and
Portuguese.