Home

grapado

Grapado is a term used in Portuguese to describe items, usually documents, that have been bound together with staples. The adjective derives from the verb grapar, to staple, and from the noun grapa, a staple. In everyday language, phrases such as folhas grapadas (stapled sheets) or relatório grapado (stapled report) indicate that the pages are held together by staples rather than by binding or stitching. The term is common in offices, schools, and publishing contexts where a lightweight, low-cost binding is sufficient.

Usage and context

Grapado typically refers to binding a small number of pages with staples. It is contrasted with encadernado

Equipment and process

The device used to create grapados is the grapadora or grapadeira (stapler). Staples are called grapas, and

Limitations

Grapado is not suitable for archival storage or heavy-duty binding, as staples can corrode, loosen, or damage

See also

Grapa, grapadora, encadernado. In related contexts, similar terms exist in Spanish-speaking regions and in English, where

(bound
with
glue
or
stitching)
or
with
loose
sheets.
It
is
also
used
to
describe
booklets,
handouts,
and
forms
that
are
distributed
in
this
simple
format.
In
some
settings,
the
state
of
being
grapado
conveys
practicality
and
immediacy,
emphasizing
efficiency
over
durability.
the
act
of
binding
is
grapar.
The
term
can
apply
to
both
single-page
stapling
and
stapling
multiple
sheets
together,
typically
along
the
top
edge.
the
pages
over
time,
especially
under
moisture
or
frequent
handling.
For
longer-term
documents,
other
binding
methods
are
preferred.
the
process
is
simply
called
stapling.