fordítómemóriákat
Fordítómemóriák, often referred to as translation memories or TMs, are digital databases that store previously translated segments of text. These segments are typically pairs of source and target language sentences or phrases. When a translator works on a new document, the translation memory software analyzes the source text and compares it against the existing database. If a match is found, the software suggests the stored translation, which the translator can then accept, edit, or reject. This process significantly speeds up the translation workflow, especially for repetitive content, technical documentation, or projects where consistency is paramount.
The core principle behind translation memories is reusability. By saving translated segments, organizations can ensure consistency