Home

equivoqué

Equivoqué is the first-person singular preterite form of the Spanish verb equivocar, which generally means to cause to be mistaken, to mistake, or to err. In contemporary use, the form most often appears in the reflexive construction me equivoqué, meaning “I was mistaken” or “I made a mistake.” The bare form equivoqué can appear in literature or dialogue when the subject is understood from context, but it is less common outside of fixed expressions.

In standard conjugation, the preterite forms are: yo equivoqué, tú equivocaste, él/ella/usted equivocó, nosotros equivocamos, vosotros

Etymology and related terms place equivoqué within the family of palabras related to equívoco, meaning ambiguous

See also: equívoco, referring to ambiguity or error as a noun, and equivocación, the noun form for

equivocasteis,
ellos/ellas/ustedes
equivocaron.
The
yo
form
carries
a
orthographic
change
(car
→
qué)
to
maintain
pronunciation,
and
the
third-person
singular
form
equivocó
also
carries
an
accent
on
the
final
syllable.
or
mistaken.
The
verb
equivocar
and
its
reflexive
form
equivocarse
are
used
to
express
error
in
various
senses:
to
mistake
someone
or
something
for
another,
to
misread
or
misunderse
a
situation,
or
to
err
in
judgment
or
action.
Common
collocations
include
equivoqué
de
camino
(I
took
the
wrong
road),
equivoqué
la
hora
(I
got
the
time
wrong),
and
me
equivoqué
al
responder
(I
answered
wrongly).
a
mistake
or
error.
Equivocarse
is
the
general
reflexive
form
used
to
express
being
mistaken,
with
equivoqué
as
the
simple
past
form
corresponding
to
yo
me
equivoqué.