doslov
Doslov is a term used in several Slavic language contexts to denote a literal, word-for-word translation of a text. It refers to a rendering that aims to reproduce the source text’s lexical items and grammatical structure as closely as possible, often at the expense of naturalness in the target language.
In translation studies and dictionaries, doslov is expressed through phrases such as doslovný překlad (Czech), doslovný
The doslov approach can be useful for linguistic analysis, lexicographical work, or studying the original form
See also: literal translation, word-for-word translation, translation studies.