Home

domando

Domando is the gerund or present participle form of the verb domar in Portuguese and Spanish. It denotes the ongoing action of taming, domesticating, or bringing under control something or someone. In everyday use, domando appears in progressive tenses such as “Estou domando o cavalo” (I am taming the horse) in Portuguese or “Estoy domando la bestia” (I am taming the beast) in Spanish.

Etymology and usage context

The verb domar comes from the Romance verb family and is commonly linked to the idea of

Cross-linguistic note

Domando exists in both Portuguese and Spanish with essentially parallel meanings. In each language, it can

Related terms

Related forms include domar (the base verb: to tame), domador/domadora (tamer), and the feminine or masculine

See also

Domar, Domador, Gerúndio (Portuguese term for the gerund), Gerundio (Spanish term for the gerund).

taming
animals
or
subduing
impulses.
In
both
Portuguese
and
Spanish,
domando
functions
mainly
as
a
verb
form
and
is
not
typically
used
as
a
standalone
noun.
It
can
combine
with
auxiliary
verbs
to
form
continuous
tenses,
and
may
also
appear
in
more
literary
or
descriptive
phrases
to
convey
a
sense
of
process
or
effort
in
taming.
describe
practical
actions
such
as
training
animals,
as
well
as
figurative
taming,
like
taming
a
chaotic
situation.
Some
stylistic
guides
advise
limiting
excessive
gerund
use
in
formal
writing,
favoring
finite
forms
or
noun
phrases
when
appropriate.
equivalents
used
in
compounds
or
descriptive
phrases.