Home

apretado

Apretado is an adjective used in Spanish and Portuguese to express tightness, confinement, or constraint. It can describe physical fit, such as clothing or spaces, as well as more abstract notions like time, schedules, or finances. The sense is broadly similar in both languages: something that is pressed closely or restricted.

Etymology and related forms: In both languages, apre­tar (Spanish) and apertar (Portuguese) derive from Latin premere,

Spanish usage: Apretado commonly describes tight clothing, for example, "camisa apretada" or "zapatos apretados." It can

Portuguese usage: In Portuguese, apertado similarly covers tight clothing such as "calça apertada," tight spaces like

See also: apretar, apertar, and related phrases in each language, including idioms that convey similar notions

meaning
to
press.
Over
time
these
verbs
developed
the
sense
of
making
something
tight
or
crowded,
which
then
extended
to
adjectives
such
as
apretado/apertado
to
describe
tightness
or
constraint.
refer
to
crowded
places,
as
in
"un
pasillo
apretado
de
gente."
It
is
also
used
for
tight
schedules
or
budgets,
e.g.,
"horario
apretado"
or
"presupuesto
apretado."
In
idiomatic
expression,
one
may
encounter
"apretar
los
dientes,"
meaning
to
grit
one’s
teeth
or
endure
a
difficult
situation.
"espaço
apertado,"
and
tight
schedules
or
budgets,
"agenda
apertada"
or
"orçamento
apertado."
The
term
is
common
in
everyday
speech
to
convey
physical
tightness
or
figurative
scarcity.
of
constraint
or
pressure.