Home

alinharse

Alinhar-se is a Portuguese verb that means to align oneself, either literally by forming a line or metaphorically by adopting a position, stance, or affiliation with a person, group, or set of principles. The non-reflexive form alinhar can denote the action of placing objects in a line or bringing them into conformity with a standard.

Etymology and related terms: alinhar derives from linha, meaning line, which in turn comes from Latin linea.

Usage and examples: Physically, alinhar is used to describe arranging people or objects in a line, as

Grammatical notes: alinhar-se is a regular -ar verb and follows standard Portuguese conjugation patterns, with the

The
noun
form
alinhamento
denotes
the
act
or
result
of
alignment.
A
closely
related
verb
in
other
Romance
languages
is
alin
e
ar/alinearse
in
Spanish,
which
lacks
the
Portuguese
reflexive
h
and
has
a
similar
meaning.
in
soldados
alinharam-se
no
pátio
(the
soldiers
lined
up
in
the
courtyard).
Metaphorically,
it
is
used
to
express
agreement
or
conformity
with
a
position,
policy,
or
group,
for
example,
a
empresa
alinhou-se
aos
padrões
de
compliance
or
o
parlamentar
alinhou-se
com
a
linha
do
partido.
The
reflexive
form
emphasizes
the
subject’s
active
involvement
in
forming
alignment,
as
in
alinhar-se
com
os
princípios
da
organização.
reflexive
pronoun
se
used
for
the
reflexive
form.
Common
construction
patterns
include
alinhar-se
com,
alinhar-se
aos
princípios,
and
alinhar
peças
in
mechanical
contexts.
In
closely
related
Spanish,
the
cognate
is
alinearse,
which
serves
a
similar
purpose
but
without
the
Portuguese
orthography.