Käännösvaatimukset
Käännösvaatimukset viittaavat niihin tekijöihin ja ehtoihin, jotka on täytettävä, jotta käännös saadaan toteutettua onnistuneesti ja laadukkaasti. Nämä vaatimukset voivat vaihdella projektin luonteen, kohdeyleisön ja käännettävän materiaalin mukaan. Yleisiä käännösvaatimuksia ovat tarkkuus, tyylinmukaisuus, terminologian yhtenäisyys ja terminologian yhtenäisyys.
Tarkkuudella tarkoitetaan sitä, että käännöksen tulee välittää alkuperäisen tekstin merkitys mahdollisimman vääristymättömästi. Tyylinmukaisuus puolestaan edellyttää, että
Lisäksi käännösvaatimuksiin voi kuulua kielioppillinen ja oikeinkirjoituksellinen virheettömyys kohdekielellä. Aikataulu ja budjetti ovat myös keskeisiä käytännön