Foreignizationia
Foreignizationia is a conceptual term used in translation studies to describe a translation strategy that deliberately aims to preserve as much of the source text's foreignness as possible within the target language. This approach prioritizes maintaining cultural and linguistic elements that are distinct to the source culture, rather than attempting to domesticate them to fit the target audience's expectations. The goal is to expose the reader to the unfamiliar, encouraging them to engage with a different cultural perspective.
This strategy can manifest in various ways. It might involve retaining untranslatable idioms or cultural references,
The concept of foreignization is often contrasted with domestication, a strategy that seeks to make the translated