Deixámosno
Deixámosno is a Portuguese verb form formed from deixar (to leave) in the first-person plural preterite, combined with the clitic pronoun no. The pronoun no is a contraction of em + o and is used to refer to a masculine singular object or to indicate locality in relation to em (in, on, at). Accordingly, deixámos-no can mean “we left it” or “we left it there,” depending on context and accompanying locative information.
- Tense and mood: pretérito perfeito simples (past) for nós (we).
- Verb: deixar (to leave, to allow).
- Clitic: no is a contracted clitic consisting of em + o, typically used when the object is
- Orthography: In standard European Portuguese, the clitic is usually attached with a hyphen: deixámos-no. Some informal
- The exact translation depends on the referent of o and on any locational phrase that follows,
- When the object is a pronoun, other clitic combinations may occur (for example, deixámos-lo, deixámos-no; order
- Deixámos-no na sala. (We left it in the room.)
- Não deixámos-no ali. (We didn’t leave it there.)
- Ontem, deixámos-no com a minha irmã. (Yesterday we left it with my sister.)
- Deixar, clitic pronouns in Portuguese, deixá-lo, deixá-la, and related constructions.
- Differences between European and Brazilian Portuguese in clitic attachment and accentuation.