vapaakäännöksiä
Vapaakäännöksiä is a Finnish term that translates directly to "free translations" or "libertranslations." It refers to a translation approach that prioritizes conveying the original text's meaning, intent, and overall effect over a literal word-for-word rendering. In vapaakäännöksiä, the translator takes liberties with the source text, adapting it to suit the target audience and cultural context. This may involve changing sentence structures, substituting idioms, omitting or adding information, and even altering the tone or style to achieve a more natural and impactful communication in the target language.
This method stands in contrast to literal translation, where the aim is to adhere as closely as