tõlkimisele
Tõlkimine on teksti või kõne ülekandmine ühest keelest teise, säilitades algse sõnumi, stiili ja eesmärgi võimalikult täpselt. Tõlkimise eesmärk võib olla informatiivne, kirjanduslik, tehniline või juriidiline ning selle tegemisel tuleb arvestada kultuurilise kontekstiga ning sihtkeele tavadega.
Protsess koosneb tavaliselt teksti analüüsist, sobiva sihtkeele registri ja terminoloogia määramisest, tõlkimisest ning seejärel redigeerimisest ja
Tõlkimise tüübid hõlmavad kirjanduslikku, tehnilist ja teaduslikku tõlkimist, juridilist ja ametlikku tõlkimist ning lokaliseerimist, mida kasutatakse
Tööriistadena kasutatakse tavaliselt arvutitööriistu, nagu tõlkemälu (translation memory) ja CAT-tööriistu; masintõlge pakub lisavõimalusi, mida sageli korrigeerib
Kvaliteet sõltub nii tõlkija oskusest kui ka teostusprotsessist ning eetilistest põhimõtetest. Väljakutsed hõlmavad kultuuriliste nüansside ja