tõlkeprotsesse
Tõlkeprotsessid on keelte ja kultuuride vahel toimuv teksti teisendamise protsess, mille eesmärk on säilitada algteksti tähendus, stiil ja funktsioon sihtkeeles. Neid protsesse rakendatakse eri valdkondades, alates tehnilisest ja juriidilisest tõlkimisest kuni kirjanduse ja kultuurilise kohandamise ning lokaliseerimiseni.
Peamised faasid hõlmavad analüüsi ja ettevalmistust (määratleda tekstitüüp, sihtrühm, stiil ja terminoloogia), tõlkimist (esialgse teksti loomine
Töövoogu toetavad CAT-tööriistad, terminibaasid ja tõlkemälud, mis tagavad järjepidevuse ja kiirendavad tööd. Protsess võib olla lineaarne
Kvaliteeti mõjutavad kontekst, tekstiliik, sihtrühm ja eesmärk, ning see hõlmab täpsust, sujuvust, sobivat registreerimist ja kultuurilist