translationsas
Translationsas is a term used in translation studies to denote the view of translation as an act embedded in social, cultural, and political contexts, not merely a linguistic transfer. The phrase emphasizes that translations function as negotiated performances that reflect power relations, audience expectations, and ethical decisions, rather than as exact equivalents of source texts.
Translationsas is a neologism that has circulated in scholarly discussions and informal discourse since the 2000s.
The concept covers translations across literature, law, media, and digital content. It highlights how translators make
Studies employing translationsas may use discourse analysis, ethnography of translation practice, and case studies to examine
In political or legal translation, translationsas invites scrutiny of how wording shapes interpretation and power dynamics.
Translationsas intersects with ideas of translation as social practice, translator agency, localization, and cultural mediation, situating