Home

sørge

Sørge is a verb used in Danish and Norwegian with two primary senses. In its core meaning it denotes mourning or grieving a loss: for example, one can say that someone “sørger over” a death or a setback, meaning they mourn or lament. In a separate sense, it means to take care of or to provide for someone or something, often used with the preposition for, as in “sørge for børnene” (take care of the children) or “sørge for at få det gjort” (make sure to get it done).

Etymology and related forms: The verb derives from the common Nordic and Germanic heritage associated with

Usage and grammar: In Danish and Norwegian, the present tense is formed as sørger. The simple past

See also: sorg, at sørge for, sorrow in Scandinavian languages.

the
noun
for
grief,
sorg.
In
Danish
and
Norwegian,
sørge
is
closely
connected
to
the
noun
sorg
(grief)
and
to
related
expressions
used
to
talk
about
care
and
obligation.
The
word
is
cognate
with
similar
forms
in
other
Scandinavian
languages
and
reflects
a
historical
linkage
between
mourning
and
responsibility
toward
others.
tense
is
usually
sørgede
in
Danish
and
sørget
in
Norwegian,
with
the
corresponding
past
participle
often
appearing
as
sørget
(Danish)
or
har
sørget
(Norwegian)
in
perfect
constructions.
The
imperative
form
is
sørg.
A
common
collaboration
with
the
preposition
for
is
an
important
usage
distinction:
sørge
for
means
to
take
care
of
or
provide
for
someone
or
something,
while
sørge
(alone)
typically
relates
to
mourning.