Home

stále

Stále is a word used in Czech and Slovak as an adverb with closely related senses centered on persistence and duration. It commonly translates as “still” or “yet,” and it can also express ongoingness or emphasis in phrases such as “stále více” (more and more). In some contexts it contrasts a current state with a momentary change.

In Czech, stále most often marks that a situation continues to the present: “Stále prší” means it

In Slovak, the usage is parallel. “Stále prší” means it is still raining, and “stále pracuje” indicates

Etymology and related forms: the adverb stems from the Slavic root connected with the adjective stálý, meaning

See also: neustále, pořád, stálý.

is
still
raining.
It
can
modify
verbs
to
indicate
ongoing
action:
“Stále
pracuji”
=
I
am
still
working.
In
phrases
like
“stále
doufám,”
it
signals
continued
hope
or
effort.
The
expression
“stále
více”
conveys
increasing
tendency
or
intensity.
In
everyday
speech
it
is
common
but
slightly
more
formal
or
literary
than
the
synonym
“pořád.”
continued
work.
It
also
forms
constructions
such
as
“stále
viac”
to
express
a
growing
trend:
“stále
viac
ľudí”
=
more
and
more
people.
For
extra
emphasis,
speakers
may
use
“ešte
stále,”
though
“stále”
by
itself
often
suffices.
constant
or
stable.
The
sense
of
ongoing
state
developed
in
both
Czech
and
Slovak
over
time.
Related
terms
include
neustále
(unceasing,
continuous),
and
the
informal
synonym
pořád
in
Czech.
The
word
remains
common
in
standard
usage
across
both
languages.