Home

permisi

Permisi is an interjection in Indonesian and Malay that literally functions as "excuse me" or "may I." It is used to seek permission, to interrupt someone, or to request to pass through a crowded space. The form is polite and somewhat formal, and it is often heard in public, service, and institutional contexts, as well as in everyday conversation.

In practice, speakers say "Permisi" before action: to pass by someone in a doorway, to address a

The phrase is common to Indonesian and Malay, and is used across many Malay-speaking regions, including Indonesia,

Etymology: permisi is a native fixed expression in Indonesian and Malay; it does not function as a

question,
or
to
get
attention.
Examples:
"Permisi,
mau
lewat,"
"Permisi,
saya
ingin
bertanya,"
"Permisi
ya,"
"Permisi,
dulu."
In
more
formal
usage,
speakers
may
add
an
apology:
"Permisi,
maaf
mengganggu."
Malaysia,
Brunei,
Singapore.
It
is
typically
paired
with
"maaf"
or
"izin"
in
longer
expressions:
"minta
izin"
(to
ask
for
permission),
"izin"
(permission),
"dengan
izin"
(with
your
permission).
verb
but
as
a
polite
interjection.
It
reflects
cultural
norms
of
politeness
and
non-confrontational
interaction
in
public
spaces.