Home

lillusione

Lillusione is not a standard Italian word in ordinary prose. The Italian noun for illusion is illusione, and when preceded by a definite article before a vowel it is written as l’illusione. The concatenated form “lillusione” is typically a misspelling or a stylistic variant found in titles, branding, or artistic works rather than standard grammar.

Etymology and form: The term illusione derives from Latin illusio, from illudere meaning to mock or deceive.

Usage and meaning: Illusione refers to a perception, belief, or impression that misleads the observer or that

Distinctions: In Italian psychology and philosophy, illusione is distinguished from allucinazione (hallucination), which denotes perceiving something

See also: illusione ottica, allucinazione, illusione cognitiva. In standard Italian orthography, l’illusione is preferred; lillusione is

In
Italian,
the
related
verb
is
illudere
(to
deceive),
and
the
noun
illusione
covers
both
deceptive
appearances
and
mistaken
beliefs.
does
not
correspond
to
reality.
It
is
used
for
optical
illusions
(illusione
ottica),
perceptual
misperceptions
(illusione
percettiva),
or
hopeful
yet
unfounded
expectations
(un’illusione).
It
contrasts
with
reality
in
both
everyday
language
and
specialized
contexts.
absent
from
external
stimuli.
The
term
also
appears
in
cultural
discussions
about
art,
media,
and
cognition,
where
illusion
plays
a
role
in
how
images
and
narratives
influence
interpretation.
generally
reserved
for
nonstandard
uses
or
stylistic
purposes.