jälkiäänityksen
Jälkiäänitys, often translated as dubbing or post-synchronization, is a post-production process in filmmaking and television where dialogue is re-recorded and synchronized with the moving image. This technique is employed for various reasons, most commonly to replace original dialogue with dialogue in a different language for international distribution. It can also be used to correct or improve on-set audio recordings that may be unclear, contain unwanted background noise, or were not recorded adequately during principal photography.
The process involves actors re-performing their lines in a studio, watching the footage on a screen. They
Beyond translation, jälkiäänitys can be used to alter a character's performance, add comedic elements, or adapt