jälkieditointia
Jälkieditointi is a Finnish term that translates to post-editing in English. It refers to the process of reviewing and refining a translated text, typically produced by machine translation (MT), to ensure accuracy, fluency, and appropriate style. This human intervention is crucial because while MT can rapidly generate large volumes of text, it often produces errors in grammar, vocabulary, syntax, and cultural nuances.
The goal of jälkieditointi is to bring the machine-generated translation up to a publishable standard, or at
Jälkieditointi is a key component in many modern translation workflows, especially in industries that require high-volume,