hangutómunkát
Hangutómunkát, often translated as post-synchronization or dubbing, refers to the process of replacing original dialogue in a film or other visual media with newly recorded dialogue in a different language. This is a common practice for distributing content internationally, allowing audiences to experience stories in their native tongue. The process involves a team of professionals, including voice actors, sound engineers, and dialogue coaches, working to match the new audio track to the on-screen action and lip movements.
The goal of hangutómunkát is to create a seamless and immersive experience for the viewer, making it