equivalenteja
Equivalenteja is a term used in some linguistic and translation studies contexts to denote a set of translation equivalents for a given semantic unit across languages. It refers to the collection of words or phrases in different languages that can express the same or closely related meaning within a particular context. The concept is related to, but distinct from, individual translation pairs; whereas a translation pair links two items, equivalenteja denotes the whole cross-lingual set of equivalents for that concept in a multilingual corpus or dictionary.
Etymology and status: The word appears in various glossaries and wiki pages as a neologism and is
Definition and usage: In practice, an equivalenteja may include multiple translations across languages, accounting for polysemy,
Limitations and related concepts: The approach must handle contextual constraints, sense disambiguation, and cultural nuance; otherwise,
See also: translation equivalence, multilingual lexicon, cross-lingual dictionary, bilingual corpus.