düüncelerim
Düüncelerim is a phrase encountered in Turkic-language contexts that translates roughly to “my thoughts.” In standard Turkish the expression is usually written as düşüncelerim and in Azerbaijani as düşüncələrim; the form düüncelerim with the duplicate ü is not part of standard orthographies. Such spelling variants can arise from typographical error, transliteration, or stylization, and may be used as a proper noun or title in creative writing. The underlying morphemes are düşünce (thought) plus the plural suffix -ler and the possessive singular suffix -im.
In practice, the phrase is used to label introspective writing, such as diary entries, blog posts, essays,
Related terms include düşünce (thought/idea) and düşüncelerim (my thoughts) in Turkish, and düşüncələrim in Azerbaijani; in