WortfürWortÜbersetzung
WortfürWortÜbersetzung, often translated as word-for-word translation or literal translation, is a method of translating text by rendering each word or phrase in the target language with its closest equivalent in the source language, maintaining the original word order as much as possible. This approach prioritizes the precise semantic meaning of individual words over the natural flow or idiomatic expressions of the target language.
The primary advantage of WortfürWortÜbersetzung is its ability to preserve the exact lexical choices and grammatical
However, WortfürWortÜbersetzung frequently results in awkward or nonsensical phrasing in the target language. Idioms, metaphors, and