Home

Preoccupava

Preoccupava is the imperfect indicative form of the Italian verb preoccupare in the third-person singular. It translates as “he/she/it was worrying” or “he/she/it used to worry.” The verb is transitive and takes a direct object that signifies what caused the worry (for example, la notizia, la situazione, i tempi). The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past and is often used to set scenes or describe evolving concern.

Etymology and cognates: preoccupare derives from Latin praeeoccupare, formed from prae- “before” and occupare “to occupy.”

Usage notes: Preoccupava should be distinguished from preoccuparsi, the reflexive form meaning “to worry oneself” or

Examples:

- La notizia preoccupava i genitori. (The news worried the parents.)

- Ogni giorno una nuova notizia preoccupava i cittadini. (Every day a new piece of news preoccupied

See also: preoccupare, preoccuparsi, preoccupazione, praeeoccupare.

The
English
cognate
is
preoccupy.
“to
become
concerned.”
Preoccuparsi
uses
reflexive
pronouns
(mi
preoccupavo,
ti
preoccupavi,
si
preoccupava,
etc.),
while
preoccupare
takes
a
direct
object
(la
notizia
preoccupava
la
gente).
In
Italian,
both
the
transitive
and
reflexive
families
are
common,
with
the
former
focusing
on
causing
concern
in
others
and
the
latter
on
personal
concern.
the
citizens.)