Käännösperiaatteet
Käännösperiaatteet refers to the fundamental guidelines and theories that underpin the practice of translation. These principles address the challenges of transferring meaning, style, and cultural context from a source language to a target language. A key aspect is the translator's aim: should the translation be more literal, focusing on the exact wording and sentence structure, or should it prioritize a more free, idiomatic rendering that captures the spirit and natural flow of the target language?
Different theories emphasize various aspects. Equivalence theory, for example, suggests that a good translation should achieve
Another important consideration is the concept of domestication versus foreignization. Domestication involves making the translated text