Áldani is a Hungarian verb that translates to "to bless" in English. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object to receive the action. The verb conjugates as follows in the present tense: - I bless you: áldlak - You bless me: áldasz - He/she/it blesses: áld - We bless: áldunk - You (plural) bless: áldtok - They bless: áldanak The past tense form of áldani is áldott, which can also be used as an adjective meaning "blessed." The verb is commonly used in religious contexts, such as during blessings in church or when praying for someone's well-being. It can also be used in a more general sense to express good wishes or to convey a sense of approval or praise. For example, one might say "áldott legyél" (blessed be) as a greeting or "áldani kell" (must bless) to express admiration.