Érintésként
Érintésként is a Hungarian word that translates to "as a touch" or "like a touch" in English. It is often used to describe a gentle or subtle contact, or an experience that is fleeting and light. The word can be applied to physical sensations, such as the feel of a soft breeze or the brush of a hand, but it can also be used metaphorically. For instance, it might describe a brief moment of connection with another person, a subtle hint of emotion, or a fleeting impression. The nuance of "érintésként" lies in its implication of gentleness and minimal impact, suggesting something that barely registers but is still perceived. It can convey a sense of delicacy or impermanence. The word's construction from "érintés" (touch) and the suffix "-ként" (as, like) clearly signifies this comparative or characteristic usage. It's a descriptive term that adds a layer of subtle intensity or ethereality to an experience.