Home

transfere

Transfere is not a standard English word with a defined meaning in major dictionaries. It is most often encountered as a misspelling of transfer, or as a transcription of a French verb form. In neutral, formal writing, it typically signals either a mistake or a language-specific form rather than a distinct concept.

Etymology and language notes: The English word transfer derives from Latin transferre and entered English via

Usage guidance: In English texts, replace transfere with transfer to avoid confusion. When discussing French language

See also: transfer, transfert, transférer.

Old
French
transferrer.
In
French,
transfère
is
a
valid
present-tense
form
of
the
verb
transférer,
meaning
“he/she
transfers”
(or
“you
transfer”
in
formal
contexts).
The
infinitive
is
transférer,
and
the
noun
for
the
act
is
transfert.
French
spelling
requires
the
grave
accent
on
the
first
e
in
transfère;
without
the
accent,
the
form
is
not
identical
in
meaning
or
pronunciation.
usage,
note
that
transfère
and
other
forms
of
transférer
are
used
as
conjugations,
while
transfert
is
used
for
the
noun
meaning
a
transfer.
In
bilingual
or
technical
contexts,
transfère
may
appear
as
a
transliteration
or
a
brand-like
name,
but
it
is
not
a
standard
English
term.