Home

sonuna

Sonuna is a Turkish expression that literally conveys direction toward the end of something. It is formed from the noun son (end) with the 3rd person singular possessive suffix -u, yielding sonu (its end), followed by the dative case suffix -na, giving sonuna. The result functions as a phrase meaning “to its end” or, by context, “to the end.”

In usage, sonuna is typically part of a larger construction that marks destination or limit. It often

Examples:

- Kitabın sonuna geldim. (I reached the end of the book.)

- Projeyi sonuna kadar götürdüler. (They took the project to its end / through to the end.)

- Bu makalenin sonuna kadar okuyabilirsiniz. (You can read to the end of this article.)

See also:

- son (end)

- sonu (its end)

- kadar (up to, until)

appears
in
phrases
with
kadar
or
other
terminative
suffixes
to
express
“up
to
the
end”
or
“to
the
end
of
a
thing.”
The
most
common
fixed
expression
is
sonuna
kadar,
meaning
“up
to
the
end”
or
“to
the
full
extent.”
The
function
is
largely
syntactic:
a
possessive
relationship
may
be
explicit
(kitabın
sonuna)
or
implied
by
context,
as
in
sentences
where
the
end
of
a
mentioned
object
is
understood.