romanisaatioiden
Romanisaatioiden termi viittaa useisiin kirjoitusjärjestelmiin ja -menetelmiin, joilla tekstit, jotka on alun perin kirjoitettu ei-latinalaisin aakkosin, muutetaan latinalaisiksi. Sillä tarkoitetaan sekä translitterointia (kirjainten vastaavuuden kuvausta) että transkriptiota (äänteiden latinalaisilla merkeillä ilmaisemista). Romanisaatioiden tavoitteena on parantaa luettavuutta, mahdollistaa kansainvälinen viestintä sekä helpottaa nimeämistä, hakua ja arkistointia.
Esimerkiksi japanin kielen translitteroinnissa käytetään Hepburnin järjestelmää sekä Kunrei-shikiä. Kiinan kielen romanisointiin nykyisin yleisin järjestelmä on
Käyttökohteita ovat kirjasto- ja arkistohallinto, tietokannat ja hakukoneet sekä kartoitus ja julkaisut kansainvälisissä yhteyksissä. Romanisaatioiden standardointi
Historian taustalla on tarve standardoida kansainvälistä viestintää sekä nimeämiskäytäntöjä. 1900-luvulla syntyi lukuisia järjestelmiä, ja laajemmin hyväksyttyjä