Home

ostrzeenie

Ostrzeenie is not a standard Polish word. It is most often encountered as a misspelling or non-diacritic rendering of the correct noun ostrzeżenie, which means "warning" or "alert." In Polish orthography, diacritics are important; removing the letters ż and ę yields ostrzeenie or ostrzezenie, among other variants.

Etymology: The standard form ostrzeżenie derives from the verb ostrzegać (to warn) or ostrzec, with the suffix

Usage: The word ostrzeżenie is used in safety notices, weather advisories, product warnings, and general communication

Translations: In English, the equivalent is "warning" or "alert." In German, the term is Warnung. In Polish-language

See also: Polish orthography, diacritics in Polish, safety notices, warning labels.

-enie
forming
a
noun
that
denotes
the
act
or
result
of
warning.
The
diacritic
characters
ż
and
ę
are
integral
to
the
meaning
in
formal
Polish.
to
signal
caution
or
risk.
In
normal
writing,
the
correct
phrase
is
ostrzeżenie
przed
czymś
(a
warning
about
something).
The
non-diacritic
variants
are
generally
considered
orthographic
errors
in
formal
contexts
and
may
be
corrected
in
editors
and
style
guides.
dictionaries,
ostrzeżenie
is
the
standard
entry;
ostrzeenie
or
ostrzezenie
are
not
recognized
as
correct
spellings
in
standard
Polish.