Home

omitida

Omitida is the feminine singular past participle of the verb omitir in Spanish and Portuguese, meaning “omitted” or “left out.” It functions as an adjective describing something that has not been included or stated. The masculine equivalent is omitido, and the plural forms are omitidos (masc.) and omitidas (fem.). The term derives from Latin omittere, to send away or neglect, and shares the same basic sense in both languages.

Used in contexts such as information, sections of a text, or data that are not disclosed: for

In grammar, omitida typically accompanies a feminine noun, agreeing in gender and number, as in “parte omitida”

See also: omissão, omitir, omitido.

example,
“informação
omitida”
in
Portuguese
or
“información
omitida”
in
Spanish.
In
legal
and
journalistic
language,
omitida
can
indicate
redaction
or
exclusion,
though
the
noun
omisión
(Spanish)
or
omissão
(Portuguese)
may
be
preferred
for
precision.
or
“información
omitida.”
The
masculine
and
plural
forms—omitido,
omitidos—allow
concord
with
the
noun
they
describe.
The
word
is
widely
understood
in
both
Iberian
languages
and
appears
in
formal
writing,
journalism,
and
official
documents
to
signal
that
certain
content
has
been
intentionally
or
inadvertently
left
out.