Home

obligera

Obligera is not a standard standalone entry in Spanish dictionaries. In practice, the term is likely to appear only as a nonstandard inflection, a misspelling, or as a proper noun such as a surname or place name. It does not have an established, distinct meaning in contemporary Spanish beyond being connected to the verb obligar or to names.

Linguistic background

The root is the Latin obligare, from ob- “toward, against” and ligare “to bind,” giving the core

Usage notes

If obligera appears in a text, it is typically due to one of these possibilities: a typographical

Notable related terms

- obligar: to compel or require

- obligación: obligation

- obligatorio/obligatoria: mandatory

- obligarse: to commit oneself or to oblige oneself

See also

Obligar, obligación, obligatorio, obligarse.

sense
of
binding
or
compelling.
In
modern
Spanish,
the
core
verb
is
obligar,
with
common
forms
such
as
obliga
(present
tense:
él
obliga)
and
obligará
(future:
él
obligará).
The
noun
most
closely
related
to
this
family
is
obligación,
and
the
adjective
associated
with
the
concept
of
being
mandatory
is
obligatorio/obligatoria.
There
is
no
widely
used
standard
meaning
for
a
standalone
form
obligera
in
everyday
language.
error
for
a
standard
form
(such
as
obligó
or
obligará),
a
historical
or
regional
spelling
variant,
or
a
proper
name.
Readers
should
rely
on
the
conventional
forms
of
the
verb
and
its
common
derivatives
when
interpreting
meaning
in
regular
prose.