jälkiäänitykseen
Jälkiäänitykseen, often translated as dubbing or post-synchronization, is the process of re-recording dialogue or other audio elements in a film or other media after the initial filming or production has been completed. This technique is widely used in the film and television industry for several reasons. One primary use is to replace original dialogue that is unclear, poorly recorded, or needs to be changed for artistic or censorship purposes. This allows filmmakers to correct audio issues in a controlled studio environment.
Another significant application of jälkiäänitykseen is translation. Foreign language films are frequently dubbed into other languages
Jälkiäänitykseen can also be employed to add sound effects, music, or narration that were not captured during