Home

enmarqué

Enmarqué is a neologism occasionally encountered in French-language discussions of visual design and media framing. In these contexts, it is used to describe content that has been placed within a deliberate frame or boundary, whether a literal visual frame or a contextual limit. As a term, it can function as an adjective or as a past participle, used to characterize media, objects, or interfaces presented in a framed context. It is not listed in major French dictionaries and does not have an official, standardized definition.

Etymology and form: The construction appears to combine en- with marqué (marked), suggesting a sense of being

Usage and examples: The term is mostly seen in online design blogs, art criticism, and discussions about

Limitations: Because enmarqué has limited attestation, readers should treat it as a specialized or experimental term

See also: framing (visual framing), framed content, design terminology, neologisms in French.

“placed
inside
a
mark
or
border.”
However,
enmarqué
is
not
a
widely
recognized
standard
form
in
French,
and
its
exact
meaning
depends
on
the
author
using
it.
Its
status
tends
to
be
that
of
a
niche
or
coined
term
rather
than
an
established
lexical
item.
framing
in
digital
media.
Phrases
such
as
contenu
enmarqué
or
éléments
enmarqués
may
appear,
typically
to
emphasize
framing,
border,
or
contextualization.
It
can
also
be
used
metaphorically
to
indicate
that
content
has
been
contextualized,
labeled,
or
restricted
within
a
particular
frame.
rather
than
a
standard
part
of
French
vocabulary.
When
encountered,
it
is
best
understood
from
the
surrounding
context.